|
標題:妙聽聞/馬祖酒廠15年老酒英文拼錯字 |
作者:本刊 ( 發表時間:2005-01-31 閱讀人次:4292 ) |
|
●為了因應全球化趨勢,各項商品都要印上英文標示,以符流行。不過,如果承辦人員英文程度不夠,難免突槌。
連江縣馬祖酒廠出糗了,日前上市的「15年陳年老酒」,酒瓶的酒標卻印成「 Aged Fifth Years Old」,翻譯成中文是「陳年的第五年酒」,正確的寫法是「Aged Fifteen Years Old」,看樣子,這批錯誤的酒標要全部銷毀,重新印製,以免貽笑大方、誤導洋人。
我有話要說 觀看回應與討論
|
|
|